>>Ys ORIGIN
下到了=v=。
虽然其实我是有买豪华版的,不过既然2月就要回去几天,那就懒得叫人寄回给我了。因此在BT上拖了个传说中的减肥版——
到手了到手了!热泪盈眶!
Ys0没有YsF的那些安装问题,据说也跟卡巴不冲突(虽然我不用卡巴)。刚玩了3分钟,就激动得不得了跑来写日记了(激动个啥啊囧)。首先是片头法语配的那段话,非常不错,声音也捏得很好,虽然日式法语我根本听不懂囧?OP也是一如过往的介绍故事背景和起始遭遇。
看着OP最后一幕,果然BOSS就是那个XXX吗?
(小声)其实我觉得Boss如果是双女神会比较有趣的说。痴人说梦?
我第一个用的当然是雨果=v=。
操作与YsF没什么不同,MS就是多了一个爆气系统,场景一如既往那个地棒得不得了(Falcom最彪悍的地方就是它做的场景都看起来很舒服),魔法师的操作应该说是初心者的最爱,而且:
雨果的攻击力——很不错。
或许说,已经不是高不高攻击的问题了,重点是我用极慢的频率按着普通攻击冲进怪堆里,零跳跃,零魔法,零特殊技能,就这样一路滑行过去竟是一滴血没扣,外加法科特之眼有攻击加成,若是爆气的话3线攻击能一下子变成5线,攻击范围随即扩大到1.5倍(或以上),这简直是太囧了。(好吧我承认我第一次玩的是Easy……)
不过因为习惯了Adol的近身战,忽然用一个有超远距离攻击的角色,还是会不习惯就是了。
目前还没遇到Boss,照理说魔法师的话应该会比骑士好打一点,只是暂时还没亲自验证过罢了。
>>雨果·法科特
如同最开始预料的,竟真的是腹黑。或许说,他的体内有魔因子这点基本可以确定下来了吧。罗达之树(弟)语味深长,再加上梦中那个声音,看雨果醒来后的反应,至少那个不单单是回忆而已。
而且有一点很微妙。
“你的工作并不只有寻找女神而已。”
——嗯☆,黑吧黑吧=v=。
再顺便说一下,高傲的腹黑美少年真是好可爱——。
>>少年阴阳师12
……一如既往地搞笑?
触手!
怪蜀黍!
“我要吃了你”!
“果然你的血真是了不起,才一滴就让我兴奋<伪>(?)到这种程度。”
“昌浩~~~~~~~”!
“红莲~~~~~~~”!
“六合~~~~~~~”!(……?!)
それじゃあ~、イジョウデェ~スッ。
——ていうか、なんの「イジョウ」だよこれはーー!!!(やっぱりツッコミさいこう?)
>>Ghost Hunt 12
……剧透真是毒害人啊。
我从此走上“约翰神父最高”的道路了吗……啊啊啊那鲁ちゃん我对不起你!
>>D·GrayMan 12
彪悍的制作组|||。
好久没看到越拍越好的长篇动画了哦。作画越来越稳定,剧本也越来越成熟了。
可是呐,第一集竟然是全动画最破的一集,这样真的没问题吗——?!
这集里拉比出场了囧。
——诶,不对吧,是越压越受才对吧?诶诶?[越压越受]?!这是新型的双关语吗——?!
果然呐这三人组的CV还是怪怪的,小林还好,神田与拉比的实在是……呃啊……嗯唔……
>>新区
[ACG相关]区=v=。
怎么说呢,不知道会不会有人吐槽说“你ACG不是都写在日记里了吗?!”呢。那边区的应该是认真写的吧,比这里的三言两语要认真很多。大概等到4月左右,我和千J会开始认真写新番动画也不一定,漫画的话我也是有打算写的对象的,唔,不过目前Ys0最重要——。
>>其他
银妈3Z的翻译竟然还有人记着,我很感动的说,羽毛殿大抱><。
圣诞后我就算在拼Ys0也肯定会找一天来翻完他的vv。第四话也快结束了说= =+。
其实3Z真的是颇浩大的工程呐。
抑或是说,我许久没有做这么大文字量的翻译,所以觉得特别窘迫了呢?
娱乐通说明年夏会出中文的空轨SC。
嗯,我不知如何形容好。
是打从心底讨厌的吧。
可是,又觉得如果没有这个公司,很多人就玩不到这套无敌的神作了。
昨天跟人说起这件事,那人倒是对娱乐通颇有感情。说是翻译差是差,终究也是一套正规正矩出来的中文游戏。
我不知道该怎么应答了。
的确如果全中国的玩家都去学日文很不实在,日本的游戏价格也不是中国普通玩家能够承受得起的。
我忽然想起以前更糟糕的一些代理公司的作品。能够把[秋野様]直接译成[秋野样]的神人。
算了?反正我也不是说一定要买这套中文SC,我也不是没有原版的SC。
可是我一直有收藏喜爱游戏不同语言版本的爱好,自己现在身在中国却连中文版也不收那算是怎样?
……唉,真是迷茫。
话说回来,中文那套FC的光盘我也已经折断丢掉了,小册子上错别字大堆,差点也被我撕毁。
真是的。
真烦。
SC的翻译如果还是跟FC的一样废,我发誓我这辈子也不再买一张娱乐通的东西。
